Sig (archiwalne)
Filozof
Do³±czy³: 17 Wrz 2007
Posty: 1635
Przeczyta³: 0 tematów
P³eæ: m±¿
|
Wys³any: Sob 13:46, 20 Pa¼ 2007 Temat postu: Kamienie z Gästrikland [opis kamieni] |
|
|
RUNEINNSKRIFTER FRA GÄSTRIKLAND
GS 1 - ÖSTERFÄRNEBO K:A, ÖSTERFÄRNEBO SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten av sandsten, og er datert til
andre halvdel av 1000-tallet. Runeristeren er Önjut.
Innskriften lyder:
sniolauk * lit * resa * stain * (e)ftiR * uilef * bunta * sin * in *
oyniotr
Snjólaug lét reisa stein eptir Véleif, bónda sinn, en Eynjótr.
English: "Snjólaug had the stone raised in memory of Véleifr, her
husbandman. And Eynjótr (carved?)."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 2 - ÖSTERFÄRNEBO K:A, ÖSTERFÄRNEBO SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten av gävlesandsten, og er datert
til sist på 1000-tallet. Runeristeren er den samme som har gjort GS
19.
Innskriften lyder:
[ily]iki : ok : f[uluiki × ok : þurkair ... ...- × sin × snilan] :
kuþ ilubi on(t)[a]
Illugi ok Fullugi ok Þorgeirr ... ... sinn snjallan. Guð hjalpi anda.
English: "Illugi and Fullugi and Þorgeirr ... their able ... May God
help (his) spirit."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 3 - KUNGSGÅRDEN, ÖSTERFÄRNEBO SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten av gävlesandsten, og er datert
til vikingtid.
Innskriften lyder:
[...a + nisauit × osis × ioiklku × ihbtmsr × loifnmuosbt + a-ls ×
k--... ...ioi(u)(i)a...]
???
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 4 - HEDESUNDA K:A, HEDESUNDA SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten, og er datert til vikingtid.
Runeristeren er Öpir.
Innskriften lyder:
[... ...-a stin aftiR sut bu... sin uk : keirmar at maki sin × ubiR
risti]
... [reis]a stein eptir Sót(?), bó[nda] sinn, ok Geirmarr at mág
sinn. �pir risti.
English: "... the stone raised in memory of Sótr(?), his/her
husbandman; and Geirmarr in memory of his kinsman-by-marriage. �pir
carved."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 5 - HEDESUNDA K:A, HEDESUNDA SN, GÄSTRIKLANDS ÖSTRA TINGSLAG,
GÄSTRIKLAND
Stenen som er av mørk glimmerrik gneisgranitt, er rent ornamental og
er datert til vikingtid. Plasseringen er i Gävle museum
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 6 - HADE (HADEHOLM), HEDESUNDA SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på et fragment av en runesten av gävlesandsten,
og er datert til siste del av 1000-tallet.
Innskriften lyder:
... yftiR ' moþur ' sena ...
... eptir móður sína ...
English: "... in memory of his mother ..."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 7 - TORSÅKERS K:A, TORSÅKERS SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten av sandsten, og er datert til
vikingtid. Runeristeren er Åsmund.
Innskriften lyder:
× -(u)(i)(r)(i) riti s=tin þino × at kuþbiurna × bruþu=r si-...
...m... × kuta ' uas muþiR × kuþmu-r × ... : kuþmuntro : þrukn-þi :
"-uiri" rétti stein þenna at Guðbjôrn, bróður si[nn] ... "kuta" var
móðir Guðmu[nda]r. ... Guðmundr drukn[a]ði.
English: "... erected this stone in memory of Guðbjôrn, his
brother... "kuta" was Guðmundr's mother ... Guðmundr drowned."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 8 - V. HÄSTBO, TORSÅKERS SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på et fragment av en runesten av sandsten, og
er datert til vikingtid. Plasseringen er i Torsåkers k:a.
Innskriften lyder:
asmuntr -... ...faþ-... han : uas : uist : --- ikla-ti... ...k=uust--
Ásmundr ... ... Hann var vestr [úti á] Engla[n]di ...
English: "Ásmundr ... ... He was abroad in the west in England ..."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 9 - ÅRSUNDA K:A, ÅRSUNDA SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten av gävlesandsten, og er datert
til siste del av 1000-tallet. Runeristeren er Balle og Livsten.
Innskriften lyder:
(i)nu-r : sun : r[u]þ[u](r) at × [uili](t)... ...[Ris:]t eftir :
þurker : bruþu[r : sin : ok : kyþe=lfi : muþur : sina : uk] : eft[i]R
: [a]sbiorn : o[k : o]ifuþ
Ônun[d]r(?), sonr "ruþur"(?) at "uilit..." ... eptir Þorgeir, bróður
sinn, ok Guðelfi, móður sína ok eptir Ásbjôrn ok "oifuþ".
English: "Ônundr(?), "ruþur"'s son, in memory of "uilit"... ... in
memory of Þorgeirr, his brother and Guðelfr, his mother, and in
memory of Ásbjôrn and "oifuþ"."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 10 - ALBORGA BY, VALBO SN, GÄSTRIKLANDS ÖSTRA TINGSLAG,
GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten, og er datert til vikingtid. Det
er både opplysninger om at runestenen står midt i Alborga by og om
det er uvisst denne stenen findes.
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 11 - JÄRVSTA, VALBO SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten av gävlesandsten, og er datert
til 1000-tallet. Runeristeren er Åsmund. Stenen står på sin
opprinnelige plass.
Innskriften lyder:
þiuþkiR uk| |kuþlaifr : uk| |karl þaR bruþr aliR : litu rita stain
þino × abtiR þiuþmunt ' faur sin ' kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþs
muþiR in osmuntr ' kara sun ' markaþi × runoR ritaR þa sat aimunt
Þjóðgeirr ok Guðleifr ok Karl þeir br�ðr allir létu rétta stein þenna
eptir Þjóðmund, fôður sinn. Guð hjalpi hans sálu ok Guðs móðir. En
Ásmundr Kára sonr markaði rúnar réttar. Þá(?) sat(?) Eimundr(?).
English: "Þjóðgeirr and Guðleifr and Karl, all these brothers had
this stone erected in memory of Þjóðmundr, their father. May God and
God's mother help his soul. And Ásmundr Kári's son marked the right
runes. ..."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 12 - LUND, VALBO SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten av gävlesandsten, og er datert
til 1000-tallet. Runeristeren er Åsmund. Plasseringen er i Valbo k:a.
Innskriften lyder:
iþal-ra × lit rita stin þino + abtiR ibiurn sun sin × þaR uaR-...
...(h)... ...uain × auk arnfasta (a)uk ai-... þaiR u(a)... -uþ hialbi
hons| |salu| |uk| |kuþs muþiR × runoR ritaR hu-msr
"iþal-ra" lét rétta stein þenna eptir Eibjôrn, son sinn. Þeir vár[u]
... [S]veinn(?) ok Arnfasta ok Ei... þeir ... [G]uð hjalpi hans sálu
ok Guðs móðir. Rúnar réttar "hu-msr"
English: ""iþal-ra" had this stone erected in memory of Eibjôrn, his
son, They were ... Sveinn(?) and Arnfastr and Ei-... they ... May God
and God's mother help his soul. Right runes. "hu-msr""
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 13 - SÖDERBY, VALBO SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten av gävlesandsten, og er datert
til 1000-tallet. Runeristeren er Sven og Åsmund. Plasseringen er i
Heliga trefaldighets kirke, Gävle.
Innskriften lyder:
× brusi lit rita s-... ... [(a)]b--R (i)h(i)(l) brur sin : in h-n
uarþ tauþr a tafstalonti × þo brusi furþi lank lans ' abtiR [br](u)r
sin h(o)[n] fur (m)iR fraukiRi kuþ hialbi hons| |salu| |uk| |kuþ(s)
(m)(u)[þiR ' suain ' uk osmunrt ' þaiR markaþu] +
Brúsi lét rétta s[tein þenna] ep[ti]r Egil, bróður sinn. En h[a]nn
varð dauðr á Tafeistalandi, þá Brúsi f�rði leiðang(?) lands eptir
bróður sinn. Hann fór meðr Freygeiri. Guð hjalpi hans sálu ok Guðs
móðir. Sveinn ok Ásmundr þeir môrkuðu.
English: "Brúsi had this stone erected in memory of Egill, his
brother. And he died in Tafeistaland, when Brúsi brought (= led?) the
land's levy(?) (= army) in memory of , his brother. He travelled with
Freygeirr. May God and God's mother help his soul. Sveinn and
Ásmundr, they marked."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 14 - OVANSJÖ K:A, OVANSJÖ SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten av gävlesandsten, og er datert
til vikingtid.
Innskriften lyder:
ehlhi ...- × osuhlfr × ok × osmuntr × þir| |ritu : s(t)in × efti(r)
... ...is-þ kyfti * sa(r) -... ...--str : smiþa × ok × ...
Helgi [ok] Ásulfr ok Ásmundr þeir réttu stein eptir ... ...
keypti(?). Sá [var(?)] [be]ztr(?) smiða ok ...
English: "Helgi and Ásulfr and Ásmundr, they erected the stone in
memory of ... ... bought(?) He was(?) the best(?) of smiths and ..."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 15 - Ovansjö prästgård, Ovansjö sn, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten av gävlesandsten , og er datert
til siste halvdel av 1000-tallet. Plasseringen er i Ovansjö k:a.
Innskriften lyder:
rual=tr × ok × utr × litu × restu × s[(t)en × eftr × irm...] ... ...þ
[×] iulbi × onta ...[o(n) × litsi(a)]
Hróaldr ok Oddr létu reistu stein eptir Ernm[und] ... [Gu]ð hjalpi
anda ... "litsia".
English: "Hróaldr and Oddr had the stone raised in memory of Ernmundr
... May God help (his) spirit..."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 16 - OVANSJÖ PRÄSTGÅRD, OVANSJÖ SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på to fragmenter av en runesten av
gävlesandsten, og er datert til vikingtid.
Innskriften lyder:
... (e)ftiR ÷ sihbi... ... ...s=ta lit ÷ biu-... ...
[...- þana ÷ ...]
... eptir Sigbj[ôrn] ... [ri]sta lét Bjô[rn] ... ... þenna ...
English: "... in memory of Sigbjôrn ... Bjôrn had carved ... ... this
..."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 17 - ÅSENS BY, OVANSJÖ SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på et fragment av en runesten av gävlesandsten,
og er datert til vikingtid. Plasseringen er på Västerbergs
folkhögskola.
Innskriften lyder:
... ...-arla ... runar ...
... ...arla ... rúnar ...
English: "... ...to the west/east(?) ... runes ..."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 18 - BJÖRKE, HILLE SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på 4 fragmenter av en runesten av
gävlesandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen av fragment
A, B og D er i Gävle museum og fragment C er i Hille hembygdsgård.
Innskriften lyder:
A: ... ' os...
... Ás...
B: ... ...-a + ost...
???
C: ... ...ual ' aukli-...
???
D: ...-honis-...
???
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004. Fornvännen årg. 1990, side 29: fragment D.
GS 19 - OCKELBO K:A, OCKELBO SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en runesten, og er datert til siste del av
1000-tallet. Runeristeren er den samme som har gjort GS 2. Rik
billedfremstilling med motiv bl.a. fra Sigurdssagaen.
Innskriften lyder:
[blesa × lit × raisa × stain×kumbl × þesa × fa(i)(k)(r)(n) × ef(t)ir
× sun sin × suar×aufþa × fr(i)þelfr × u-r × muþir × ons × siionum ×
kan : inuart : þisa × bhum : arn : (i)omuan sun : (m)(i)e(k)]
Blesa lét reisa steinkuml þessi fagru eptir son sinn Svarthôfða.
Friðelfr v[a]r móðir hans "siionum" "kan" "inuart" "þisa" "bhum"
"arn" "iomuan" son "miek".
English: "Blesa had these fair stone-monuments raised in memory of
his son Svarthôfði. Friðelfr was his mother. ..."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 20 - OCKELBO PRÄSTGÅRD, OCKELBO SN, GÄSTRIKLANDS VESTRE TINGSLAG,
GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på et fragment av en runesten av rød
gävlesandsten, og er datert til vikingtid. Plasseringen er i I
"Pålsgården", Ockelbo hembygdsförenings samlingar.
???
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 21 - AXMAR, SUNDMARNÄSET, HAMRÅNGE SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på et fragment av en runesten av gävlesandsten,
og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska
museum, Stockholm (19984).
Innskriften lyder:
... ...-btiR uik-... ...
... [e]ptir Víg... ...
English: "... in memory of Víg-... ..."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
GS 22 - BERG, HAMRÅNGE SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på et fragment av en runesten av gävlesandsten,
og er datert til vikingtid. Plasseringen er i Statens historiska
museum, Stockholm (19756).
Innskriften lyder:
...i : rastu : st... ...
... reistu st[ein] ...
English: "... raised the stone ..."
Litteratur: Gästriklands runinskrifter, granskade och tolkade av
Jansson, S.B.F. 1981, ISBN 91-7402-124-9. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004. Bilde av runeinnskriften.
GS FV1993;223 - NÄSBACKEN, OCKELBO SN, GÄSTRIKLAND
Innskriften er risset på en brynsten av skiffer, og er datert til
vikingtid/middelalder.
Innskriften lyder:
...(R)--...--(l):(u)...--(f)(k):(s)-...
???
Litteratur: Fornvännen årg. 1993, side 223. Projektet Samnordisk
runtextdatabas, 2004.
============================================
¬ród³o: [link widoczny dla zalogowanych]
|
|